segunda-feira, 27 de junho de 2011

Romanos 8.26 - A Aflição do Espírito Santo

Romanos 8.26 – A Aflição do Espírito Santo


Romanos 8:26 - “E da mesma maneira também o Espírito ajuda as nossas fraquezas; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o mesmo Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis”.
Este texto no original é:
Ώσαΰτως δέ καί τό πνεϋμα συναντιλαμβάνεται ταϊς ΄ασθενείαις ΄ημών τό γάρ τί προσευξώμεθα καθό δεϊ οΰκ οϊδαμεν ΄αλλ΄ αύτό τό πνεΰμα ΄υπερεντυγχάνει ΄υπέρ ΄ημών στεναγμοϊς ΄αλαλήτοις.
A transliteração do texto grego é: OSAUTOS DE KAI TO PNEUMA (Espírito) SÜNANTILAMBANETAI TAIS ASTHENEIAIS ENÖN TO GAR TI PROSEUKSÖMETHA KATHO DEI UK OIDAMEN ALL’AUTO TO PNEUMA (Espírito) UPERENTUGKHANEI UPER EMÖN STENAGMOIS ALALETOIS.
A primeira palavra analisada é PNEUMA, que é espírito, e pode ser espírito do homem, outros espíritos como anjos e demônios, e o Espírito de Deus. No contexto podemos concluir que se refere ao Espirito de Deus, pois faz uma referência a TO PNEUMA, ou O ESPÍRITO. Se fosse nosso espírito, que seria o espírito humano, o “nosso espírito”, pois logo depois é falado “em nossas fraquezas”. O Espírito nos ajuda, então é o Espírito de Deus. Também o contexto mostra a diferença dos dois espíritos: (Romanos 8:16) – “O mesmo Espírito testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus”. E confirma qual é o Espírito que testifica e que nos ajuda em nossas fraquezas: (Romanos 8:14 e 15) – “Porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus. Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes em temor, mas recebestes o Espírito de adoção de filhos, pelo qual clamamos: Aba, Pai”.
O texto começa com a frase: “E da mesma maneira”..., que demonstra uma ligação com o texto anterior que diz: (Romanos 8:23) – “E não só ela, mas nós mesmos, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, esperando a adoção, a saber, a redenção do nosso corpo. (Romanos 8:24) - Porque em esperança fomos salvos. Ora a esperança que se vê não é esperança; porque o que alguém vê como o esperará? (Romanos 8:25) - Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o esperamos”. Então podemos concluir que da mesma forma que com paciência esperamos para ser salvos e somos salvos, o Espírito de Deus nos ajuda a esperar, pois temos fraquezas.
A palavra para Ajudar em Grego é: Συναντιλαμβάνομαι (sünantilambávomai) = ajudar, vir em socorro de (com dat. )- Lc 10.40; Rm 8.26.
Vemos que o Espírito Santo vem em socorro de, para ajudar. A palavra também é encontrada em Lucas 10.40 que diz: (Lucas 10:40) – “Marta, porém, andava distraída em muitos serviços; e, aproximando-se, disse: Senhor, não se te dá de que minha irmã me deixe servir só? Dize-lhe que me ajude”. Marta precisava de ajuda, de alguém que lhe prestasse socorro. O Espírito veio para ajudar.
Em que? Nas “fraquezas”. Como falamos a palavra no original é: SÜNANTILAMBANOMAI que conforme o léxico grego significa: fraqueza, doente, fraco. Depende do contexto podemos compreender a palavra de uma forma diferente. A palavra também é usada no versículo 3, e é traduzido como “enfermo” na carne. Esta fraqueza conforme o contexto do capítulo pode ser levado mais para estar fraco, pois tem uma doença o enfraquecendo. Neste caso, o pecado seria esta doença, e o Espírito Santo é o único que pode nos ajudar a vencer esta fraqueza.
De quem? “Nós”. A Igreja? Sim, conforme o contexto é a igreja, pois Paulo escreve para a Igreja, não para o mundo este capítulo.
Agora chegamos a uma parte central do texto: “porque não sabemos o que havemos de pedir como convém...”; o texto original é: ... TO GAR TI PROSEUKSÖMETHA KATHO DEI UK OIDAMEN... (τό γάρ τί προσευξώμεθα καθό δεϊ οΰκ οϊδαμεν ).
GAR (γάρ) – é uma conjunção usada para expressar causa, inferência, continuação, ou explicação. A tradução é “porque” ou “pois”.
PROSEUKSÖMETHA (προσευξώμεθα) – esta palavra aparece em outros textos: Mt. 5:44; 6:5-7; Mc. 1:35; 14:38; Lc. 1:10; 20:47; At. 6:6; 1 Co. 11:4s, 13; 14:14a, 15; Hb. 13:18; e Tg. 5:17. O significado dela é “orar”, ou fazer uma “oração para Deus”. A “oração” pode ser uma petição, mas significa mais que isto. Por isto o melhor é traduzir por “orar”.
KATHO (καθό) – a palavra é um advérbio: “a medida em que”. Encontramos também em 2 Co. 8:12 e 1 Pe. 4:14.
DEI (δεϊ ) – verbo impessoal que significa: “é necessário, deve-se, tem-se que”.
UK (οΰκ ) – advérbio que significa: “não mais, nem mais, já não mais”, e de forma figurativa pode adquirir o sentido de “nunca mais”.
OIDAMEN (οϊδαμεν) – verbo OIDA, que significa: “conhecer (acerca de)”.
Fazendo uma junção das palavras originais, podemos chegar a uma amplificação do texto estudado assim: “Porque já não mais conhecemos acerca da oração na medida em que é necessária ou tem que ser”.
Agora estudaremos a última parte do texto: “mas o mesmo Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis”.
No original é: ALL’AUTO TO PNEUMA (Espírito) UPERENTUGKHANEI UPER EMÖN STENAGMOIS ALALETOIS. (΄αλλ΄ αύτό τό πνεΰμα ΄υπερεντυγχάνει ΄υπέρ ΄ημών στεναγμοϊς ΄αλαλήτοις)
UPERENTUGKHANEI (΄υπερεντυγχάνει) – significa: rogar ou interceder.
UPER (΄υπέρ)– Preposição que inclusive faz parte da forma do verbo acima, pois é um prefixo de várias palavras, significa: “por, em lugar de, por amor a”. Seria uma preposição que demonstraria “ficar em lugar de”.
EMÖN (΄ημών) – traduzido como “nós”.
STENAGMOIS (στεναγμοϊς) – significa: “gemido”, “lamento”. Encontramos esta palavra também em Atos 7:34: (Atos 7:34) – “Tenho visto atentamente a aflição do meu povo que está no Egito, e ouvi os seus gemidos, e desci a livrá-los. Agora, pois, vem, e enviar-te-ei ao Egito”. Aqui vemos que os “gemidos” são uma forma que os homens utilizam quando estão em aflição, e o Espírito usa a mesma forma para interceder pela Igreja.
ALALETOIS (΄αλαλήτοις) – significa: Inexpressável, inexprimível, ou pode ser considerado profundo demais para ser expresso com palavras. O que demonstra que os “gemidos” do Espírito não poderão ser demonstrados por meio de palavras, ou de qualquer manifestação humana, porque a Igreja já não mais conhece acerca da oração na medida em que é necessária ou tem que ser, então o Espírito em nosso lugar intercede de uma forma que nós não conhecemos e não podemos entender. Esta forma é aflitiva e demonstra a força como o Espírito intercede para que a Igreja possa ser livre da fraqueza, que é este domínio que o pecado ainda pode ter na Igreja. Então o mesmo Espírito (Santo) intercede ficando em nosso lugar.
Isto, no entanto, não é uma forma de impedir a igreja de orar, mas sim de demonstrar como o Espírito Santo está agindo para que a Igreja esteja viva e salva. Sem o Espírito Santo, a Igreja estaria destruída.
Existe uma corrente teológica que ensina que a Igreja deve “gemer” da mesma forma que o Espírito Santo, mas como Ele ‘geme’? Se for inexprimível, o homem não pode imitar a forma, apenas a aflição de ser livre do pecado. A forma é sem valor, o valor é o desejo intenso de ser livre do pecado, para poder servir a Deus com todo coração. A busca de uma forma é como a busca de símbolos e rituais, é apenas meios de visualizar o espiritual, que é superior a toda manifestação física. Isto não impede manifestações de gemidos ou de orações não compreendidas como está citado no livro de Atos, a manifestação da glossália, que no meio pentecostal é chamado de “línguas estranhas”. Entretanto o valor de qualquer manifestação espiritual é a motivação de agir na dependência completa do Espírito Santo e na convicção completa que somente por d’Ele a Igreja ou o Crente poderá alcançar o favor de Deus.
A Aflição do Espírito Santo é que sejamos todos salvos, e Ele até “geme” no meio da sua intercessão. Que nós estejamos prontos para receber o amor de Deus.

Um comentário: